
⛊☩⛣
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
💏(撰稿:常志荷)新华社消息|嫦娥六号月球样品的首份研究成果出炉!
2026/02/28邢筠义💵

娃哈哈将取消分红、降薪?宗馥莉正面回应!
2026/02/28孔贵婵🍺

共和国故事丨从“开着火车去供电”到绿电点亮千万家
2026/02/28关嘉冰⛫

朱忠明任上海市委委员、常委、副书记
2026/02/28孔鸣莺🎵

绘就文明交流与文化发展画卷——2024北京文化论坛闭幕
2026/02/28封莲琦♀

叶雄:水墨丹青德艺双馨的艺术家
2026/02/27雷澜琦📹

这就是黄晓明绯闻女友叶珂,理解教主了,这确实比baby性感一百倍了
2026/02/27江慧善🌱

复星医药9月20日斥资699.94万元回购31.49万股A股
2026/02/27景若子m

胡明轩压哨三分绝杀
2026/02/26米晓昌b

承德:温泉康养“热”起来 秋季旅游欲“破局出圈”
2026/02/26徐国伟🏈
