⚤⚿☠
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎬(撰稿:齐荷贵)相机拍摄的猎户座升起
2025/06/18温功蕊⛌
网友上鉴宝节目称从博物馆拿的文物,多部门回应
2025/06/18虞友才🚒
户外人的顶级修养,把毛坯户外演成了精装朋友圈
2025/06/18谈姬悦🌧
今日聚焦:核心技术,必须掌握在自己手里!黎巴嫩爆炸案,最大警示!
2025/06/18薛艺天🎀
热点问答丨俄军事运输机坠毁影响几何
2025/06/18郎顺巧♭
广东“最年轻奶奶”一夜走红,与孙子合影像母子,网友:难以置信
2025/06/17吴若志😘
推动食品安全高水平治理
2025/06/17包新菡🔻
国务院调查组相关负责人就江西新余佳乐苑小区特别重大火灾事故调查工作答记者问
2025/06/17雷希广j
提升安全水平!《电动自行车安全技术规范(征求意见稿)》公布
2025/06/16柳鸿祥z
老大夫的听诊器——记首届“全国三八红旗手”金学曙医生
2025/06/16赵行竹⛥