国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观新萄京娱乐XPJ,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
4甘福菊q
“亚洲”中“亚”的读音(杜老师语文信箱)✝😻
2025/06/28 推荐
187****5451 回复 184****1160:自然资源部与中国气象局9月21日18时联合发布地质灾害气象风险预警🤓来自邹城
187****8202 回复 184****6770:美联储激进加息动作不断 美专家:长期高利率产生巨大负面影响🈺来自晋城
157****4931:按最下面的历史版本💠🦖来自永州
1442彭初星75
原油价格受美国降息提振,但需求前景持续看跌⛱🔐
2025/06/27 推荐
永久VIP:太平洋沿岸3万公里,只给中国留了块大平原🤧来自南宁
158****1306:2018中国红木家具大会在浙江东阳成功举办⛴来自驻马店
158****8138 回复 666☏:数字中国,“浙”里探路⛯来自集宁
806蒲桦良to
兵团175家棉花加工企业信用评价为A级😌🚶
2025/06/26 不推荐
安彪罡uq:中介声称“包认证”“保录取”均属虚假宣传👲
186****9631 回复 159****414:人民网评:开放是中国式现代化的鲜明标识☍