国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
240.43MB
查看278.4MB
查看54.8MB
查看469.81MB
查看
网友评论更多
285从克丽k
在创新中发展壮大“即时物流”(人民时评)🛺🥩
2025/10/08 推荐
187****2509 回复 184****909:02版要闻 - 通江:小银耳催生大产业(奋进强国路阔步新征程·老区行)✪来自温岭
187****1024 回复 184****6815:苏格兰为弱势群体打第四针 印度尼西亚再放宽旅行限制|大流行手记(3月6日)💱来自常德
157****5077:按最下面的历史版本🍨💎来自包头
6366费勇晶1
产经推动生活方式转型!首都消费市场“绿意”正浓~🚿⌚
2025/10/07 推荐
永久VIP:如此私屠滥宰哪来猪肉安全🥇来自鹰潭
158****2344:人为强制物理限速在25公里,就丧失了交通工具的最大意义——救急🥢来自石林
158****9647 回复 666🦕:共同战“疫” 四季沐歌奋勇“逆行”🍑来自咸宁
799钱利腾jb
《历史与正义:司马迁如是说》亮相天府书展🍝💈
2025/10/06 不推荐
郝琴东qc:常州一商场连廊坍塌 有人被吓哭🔈
186****4107 回复 159****8427:今日运势--亥猪(9.21)🍗