
👕🔦🧐
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🔪(撰稿:昌菡杰)小测验:我的接吻技术好吗?
2026/02/28申屠鸣宜🚺

男子举报“烂苹果疑进厂榨汁”遭恐吓 警方已介入
2026/02/28崔梵树⛏

李迅雷最新对话:这轮人民币对美元的升值会破7,建议10年发50万亿超长期特别国债
2026/02/28孟平辉🧤

AIGC绘节气|秋分
2026/02/28滕明保🗜

9月LPR报价出炉,1年期和5年期利率均维持不变
2026/02/28缪友贤🦍

最后拼命复习3个月,能考上研吗?
2026/02/27奚萱罡🤡

万钊:美联储降息,给中国多少政策空间?
2026/02/27秦军蓓💧

多枚航弹爆炸致我维和部队营区受损
2026/02/27莘薇梅q

朝乾夕惕,孳孳不息|旃檀香舍新店员工训圆满成功
2026/02/26宁忠纨v

人工智能课程进课表,校园打造智能学习空间,这些学校让AI全面赋能学生成长
2026/02/26申冠纯❅
