
➌🛒🤰
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☲(撰稿:符谦震)女子“不问价格,不挑款式”买4万黄金,店员果断报警,有何套路?为何这种事频发?
2026/02/27宇文宁轮♍

媒体:引金融活水支持保障房建设
2026/02/27丁欢弘🌬

海南省旅文体行业复工率将在国庆前达85%以上
2026/02/27柯琬岚🍌

01版要闻 - 团结奋进新征程同心共筑中国梦
2026/02/27秦宇江📢

急难愁盼|河北邯郸一教师为跨区域流动建言获回应|河北邯郸一教师为跨区域流动建言获回应
2026/02/27茅霞民🍜

俄方否认:没有受损,卫星影像是被摧毁的乌无人机部件
2026/02/26平爱保☱

“打伞破网”扫黑除恶强力推进;雷霆出击 铲除山西闻喜“盗墓黑帮”
2026/02/26邢姣菊👴

郭松民 |《刺猬》:顾长卫的“病态中国”|《刺猬》:顾长卫的“病态中国”
2026/02/26樊钧翠z

文化中国行|蜀道徒步:古树林迎来运动新潮流
2026/02/25管鸣晴x

新华视点|艺术“使者”为生活添彩
2026/02/25冉咏彪🤪
