🍚♫🎨
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🗝(撰稿:宇文烁园)妻子失联20余年丈夫诉离婚被驳回
2025/07/02习罡蓓🦆
2024年中国农民丰收节广东主会场活动在化州市举行
2025/07/02钱生琛⚻
中国经济逐浪前行的时代价值
2025/07/02司马丽苑🚥
北京再放大招!首提取消普宅、非普宅认定标准,专家:大大降低购房成本
2025/07/02平飘巧😼
土耳其古城夜间开放 - September 12, 2024
2025/07/02扶莺毓🧛
美军将再次测试高超音速武器
2025/07/01汪瑶庆🏤
在日本过中秋,不吃月饼吃点啥?
2025/07/01纪英军✑
以人工智能推动教与学协调统一
2025/07/01奚亚曼n
张池明:5名主力缺阵此前从未遇到 这是一场令人感动的比赛
2025/06/30柯庆磊b
光明日报:又一网红书店闭店,我们该思考什么?
2025/06/30刘哲枫⚧