
✱🥕⚙
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😁(撰稿:凤爽山)去年交银、光大、招银养老理财慷慨分红,今年取消了?
2026/03/01魏鸿欣🌙

A SAFER Way
2026/03/01黎岚冰✲

20版副刊 - 图片报道
2026/03/01池庆伯🈁

东京机器人周 - September 19, 2024
2026/03/01戴博浩🎇

黑龙江一女孩因管教严格离家出走,林区民警耐心劝说化解“叛逆”
2026/03/01费龙烟🐴

你的“女神”,被抓了,长这样!
2026/02/28娄青悦❄

许家印、丁玉梅和范冰冰,三人行踪曝光
2026/02/28濮阳清彩✞

8月份在华销量几近“腰斩”,宝马正式重返“价格战”
2026/02/28樊月璧x

把牢方向,凝聚起团结奋斗的力量——新中国75年伟大成就的启示①
2026/02/27韩芬骅d

加力支持“两新”超长期特别国债资金全面下达相关细则已出台实施
2026/02/27凌承惠🌠
