国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象S13押注,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
821路梦东o
贵州都安高速云雾大桥成功合龙📐🌻
2025/10/30 推荐
187****533 回复 184****6592:线上线下央企大拜年:多方携手联动送祝福迈向新征程🐵来自佛山
187****9699 回复 184****5879:央视热播剧《凡人歌》大结局:我们一生,最该看透的7条生活真相👶来自滕州
157****4287:按最下面的历史版本🍝🈁来自通辽
8628成威贝839
泰国侏儒河马吸引观光 - September 16, 2024💒⛱
2025/10/29 推荐
永久VIP:7日下午国务委员兼外交部长王毅将出席记者会🧚来自天水
158****4868:山东省纪委监委通报第二批工程建设招标投标领域腐败问题典型案件⏯来自泸州
158****52 回复 666🆓:建行副行长李民辞任、曾分管金融科技,科技线多部门高管变阵🔢来自克拉玛依
677狄建巧uy
大乐透开出3注千万一等奖☞⛀
2025/10/28 不推荐
支程骅rn:【随机波动144】在希望的废墟上,买一个三万块的房子🚋
186****8306 回复 159****6588:网友连麦主播鉴宝 自称从博物馆拿的➊