
😋🎛⛯
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🍘(撰稿:怀叶天)郭庆:一条路延伸出“牛”日子
2026/02/28詹昭义🍦

小测验“我是A、B、C或D型人格?”
2026/02/28符馥珍🎡

科技爱好者周刊(第 318 期):创业咖啡馆的记忆
2026/02/28文茂固🏥

90后藏族小伙喜中“超给力”头奖80万元
2026/02/28柯谦儿💒

黑龙江省喜迎2024年中国农民丰收节
2026/02/28舒坚民🚿

舒淇回应改年龄争议
2026/02/27徐离祥成🧀

《中国故事国际传播效能指数报告》(2022-2023)权威发布
2026/02/27杭烁柔🏾

38.71亿、46.7亿、104亿……数字背后尽显中秋假期消费活力
2026/02/27单琛莲g

调查:八成日本高中生的睡眠时间未达到国家建议的标准
2026/02/26莘诚巧k

傅稻镰:探索中华稻香的源头
2026/02/26黄萱宗♲
