🕳🍋👵
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富全新正版星力十代,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⏱(撰稿:贡洁维)展览“不信则无”:古今多少事,都付笑谈中
2025/10/11吴苇云📯
艾尔斯岩上空的银河
2025/10/11桑振明🙂
广发领跑“2024年领先力非上市银行30强”,北京深圳两大农商行紧随其后
2025/10/11冯言馥🚌
当一个孩子被诊断为“无价值”
2025/10/11施枝冰✱
中国最早的天气预报
2025/10/11匡融才🌑
专家共话:加强专科人才队伍建设 提升淋巴肿瘤诊疗水平
2025/10/10洪妹梁❍
联播+|办好这门“关键课程”,总书记要求守正创新
2025/10/10柯思翔🦂
奇趣周刊 - 第 68 期
2025/10/10劳诚雁r
巴黎奥运村不想装空调,是因为穷吗
2025/10/09冉桂亚k
踏春而行,高铁引领旅游新风尚
2025/10/09崔蓓媛⛻