
❩🐬👞
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例AG登入,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
📒(撰稿:欧阳芝鹏)中华人民共和国预防未成年人犯罪法
2026/02/26陈婷维🌪

申花慰问5年前看球回家路上遇袭球迷
2026/02/26常博致➾

魏忠贤与全球化(上):哥伦布冒险送银子,中国奢侈品全球流行
2026/02/26符娣永🍐

古老黄河上,年轻的“心脏”强劲跳动——写在小浪底水利枢纽主体工程开工30年之际
2026/02/26龚爱环🛹

俄外交部:安理会9月26日将讨论“北溪”管道被炸事件
2026/02/26禄博春❣

神秘地震声破解,昭示一个“气候不确定性的新时代”
2026/02/25鲁以玉🈂

听晨钟暮鼓览时间故事
2026/02/25荆豪娴⛼

我国深海考古取得重大发现
2026/02/25郭斌剑z

办得好|“延迟”6年的房产证拿到了|“延迟”6年的房产证拿到了
2026/02/24茅苛静f

「中山发布」超强台风“苏拉”正逼近广东,预计在这一带登陆 | 早安,中山| 早安,中山
2026/02/24管燕娴🎠
