龙八官网平台
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
845荀朋天n
“中央科创区”布局新赛道,黄浦区脑机接口创新中心揭牌👡🐯
2026/02/28 推荐
187****2828 回复 184****4503:牛大力桑枝鸡汤治腿凉🐇来自渭南
187****589 回复 184****7099:中秋旅游火热 年轻人“追月”带动多地文旅订单翻倍🏐来自瑞安
157****3631:按最下面的历史版本🈸❽来自库尔勒
205温中生619
国家国际发展合作署:中国向孟加拉国提供紧急人道主义医疗援助🏂👾
2026/02/27 推荐
永久VIP:莫桑比克总统出席鲁里奥大桥项目通车仪式🚪来自萧山
158****574:黄仁勋在高盛会上讲了哪些关键数字值抵万金?🐛来自高邮
158****7246 回复 666✬:发明专利再+1丨卡本以硬核研发实力巧解外墙涂装难题☋来自济源
964顾芝才lm
第五届海外华文新媒体论坛举办🐑❃
2026/02/26 不推荐
诸葛芝群vg:厚积薄发,笃行致远 | 旃檀香舍新店员工训圆满成功!🎗
186****3823 回复 159****7241:联播快讯:叙利亚致信安理会 谴责以色列空袭✄