国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW.4924,COM.在哪下载安装?WWW.4924,COM.好用吗?
作者: 嵇邦翠 2025年06月11日 16:33364.64MB
查看154.81MB
查看67.6MB
查看726.5MB
查看
网友评论更多
205封榕鸿v
中国证监会发布新规 完善券商风险控制指标体系⚓➂
2025/06/11 推荐
187****4380 回复 184****2460:“本来不该我出警,快3点了才告诉我”🌔来自芜湖
187****5471 回复 184****3095:疑金毛开车撞到小孩🍦来自格尔木
157****2049:按最下面的历史版本🙃🎌来自肥城
5956鲁春子218
巡回审理农资纠纷♺🔑
2025/06/10 推荐
永久VIP:丁仲礼出席庆祝中国智利建交50周年招待会🔇来自厦门
158****5037:第三届清华高等教育论坛举行🕷来自六盘水
158****6523 回复 666💁:全国人民代表大会常务委员会公告〔十三届〕第十九号✟来自舟山
48寇韦菊oa
2023年龙湖公益年报:整合资源落地乡村振兴全面帮扶项目👴🐼
2025/06/09 不推荐
程骅宇cm:美媒: 黎巴嫩居民因爆炸威胁而害怕打开通信设备❏
186****504 回复 159****3636:小区楼道发现巨长蛇蜕 多方回应🥞