
👬✗🏪
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
✒(撰稿:柳唯菲)2024宝鸡马拉松抽签结果查询入口
2025/11/19梅妍琳🏯

楼市促销手段频出
2025/11/19匡芳瑶➀

2024中国物流数字化生态发展大会暨匠神大零担网络大会圆满落幕!
2025/11/19奚莎馨👻

捷克选手穆霍娃晋级四强
2025/11/19戴泰富🐩

叶剑英元帅长女叶楚梅逝世
2025/11/19阎广美🎖

广西灵山:大塘村红色讲堂里的党史课
2025/11/18奚琬容✑

急难愁盼|大班没读幼儿园却不退2万预交费?北京朝阳区教委:已责成退费|大班没读幼儿园却不退2万预交费?北京朝阳区教委:已责成退费
2025/11/18庾梵真🎼

03版要闻 - 中马青年共话合作交流故事
2025/11/18蒋怡亚a

称设计图"像鬼屋"被设计师告上法庭 业主败诉:不后悔
2025/11/17费芸康a

《致富经》 20230511 味蕾大出动 第5集 叶子的“神仙”吃法
2025/11/17柯政剑⛵
