国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
app55世纪下载安装在哪下载安装?app55世纪下载安装好用吗?
作者: 祁策民 2025年10月05日 07:46
网友评论更多
525熊娴梅n
中青视评丨“最美铁路”成为赣粤发展新引擎⚑🕤
2025/10/05 推荐
187****5378 回复 184****9905:展台亮点7🚮来自仙桃
187****957 回复 184****9157:人民币中间价报7.0531,上调113点🚥来自铜仁
157****5362:按最下面的历史版本🆖♰来自六安
3052诸睿泽30
上海嘉定区血站搬迁公告(附新址及电话)🥟🎴
2025/10/04 推荐
永久VIP:国内首次 上跨广深港高铁箱梁横移施工完成🚾来自宜春
158****3300:阿联酋中国文化中心举办文化交流活动❷来自承德
158****3946 回复 666🌦:7天 · 团建|这个月你游泳了吗?🎷来自娄底
76曲苇诚dm
江苏省委书记信长星:赋予作风建设新的时代内涵🍩🍳
2025/10/03 不推荐
党振茗lc:水利部和中国气象局9月23日18时联合发布黄色山洪灾害气象预警👌
186****1667 回复 159****9732:中国建筑“建证”雄安新区5周年发展纪实✬