➩❰❁
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🐶(撰稿:刘翰固)安吉拉·史密斯:足球为纽带促中英友谊
2025/06/22滕星杰🌌
37岁刘亦菲逛故宫,最美游客照刷屏,网友:中国美绝了!
2025/06/22惠静德🐋
高校区域技术转移转化中心启动建设
2025/06/22温彬泽📞
山川画卷,防火之责——守护国家公园
2025/06/22吕婉苑🏣
她是世界上第一位参加马拉松的女子选手,打破女性不能跑马拉松的禁忌
2025/06/22濮阳宏士📬
非洲驻华外交官与中国学校足球友谊赛在京举行
2025/06/21屠纨旭📴
近观枫桥丨直通车,亚克西!
2025/06/21慕容竹岩❑
「央视新闻」曾让全网心疼的豆豆,上小学了!
2025/06/21邵娥军o
中拉青年以对话推动文明互鉴
2025/06/20萧之辰d
刀郎演唱会对观众大喊“我爱你们”
2025/06/20丁莲爽🏆