📢🔗🕖
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚩(撰稿:方素静)从0单到爆卖12万单,1个多月飙升小类top1!这个小卖做对了什么?
2025/10/05褚恒剑🥈
北晚健康第36个全国爱牙日,健康小贴士:别再拉锯式刷牙了
2025/10/05宇文姬瑾⚿
联合国秘书长用中文说“春节快乐”
2025/10/05阎天蓉🍱
秋天宁可不吃肉,也要多吃这馅饺子,补铁补钙,增强体质,3盘不够吃
2025/10/05龚海亮📎
铸牢共同体 中华一家亲|西藏日土白山羊绒:推进乡村振兴的“软黄金”
2025/10/05仲孙萍功❴
日本千叶县东北部发生4.0级地震
2025/10/04钱燕剑🌥
美联邦政府史上最长“停摆”持续
2025/10/04符元琳☣
签约项目逾20亿 北京举行京津冀与粤港澳对接活动
2025/10/04鲍之滢k
排他的文化圈,当我们的全部尊严就在于思想
2025/10/03乔绿坚p
蔬果飘香粤港澳 税收惠农播种忙
2025/10/03温菁枫🔐