📩🥡🥍
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
♜(撰稿:殷清婕)点燃你的创业热情:刘一手重庆火锅,开启财富新里程
2025/06/09尹桂霭🎊
03版要闻 - 抓紧抓实各项工作措施更好保安全促发展惠民生
2025/06/09邰策壮🏚
锂电池可能被远程引爆吗
2025/06/09苏育霄🥊
葛剑雄书房变迁史:书房梦想成真,但能坐在书房的时间越来越少
2025/06/09汤子灵♎
热搜爆了!知名演员官宣恋情!
2025/06/09穆娟武🚓
良渚博物院科普绘本《良良的古城世界》:讲述孩子们听得懂的良渚故事
2025/06/08胡萍秀⚙
秋天宁可不吃肉,也要多吃这馅饺子,补铁补钙,增强体质,3盘不够吃
2025/06/08凤嘉红🏡
解析中美谈判最新成果 释放了三个重磅信号
2025/06/08尚鸿芝e
大学生,一个四六级干倒一大片!(附四六级备考攻略)
2025/06/07卢永功s
通讯|中国青年技艺闪耀工匠精神绽放光彩——记第47届世界技能大赛中国选手斩获佳绩
2025/06/07匡彪德🥄