🥨☞❝
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🤓(撰稿:田希生)成仿吾:将一生献给党的干部教育事业
2025/06/24巩义宗⏭
在非洲落地开花的中国制造
2025/06/24贺露园➾
为我国天然气勘探开新路(讲述·弘扬科学家精神·前沿领域的创新故事②)
2025/06/24欧成巧🙈
《幕府将军》《绝望写手》获第76届美国艾美奖
2025/06/24甘致政🕟
新漫评:“门罗主义”暴露美式霸权,拉美不应是美国的羔羊
2025/06/24殷姬婉❚
中年不发福!51岁景岗山紧身衣秀健硕身材
2025/06/23凤腾旭➴
倚沪卫浙路:浙江保路运动与近代上海
2025/06/23欧谦广🕘
19岁患阿尔茨海默病
2025/06/23徐元儿x
中国导弹无人机亮相非洲航展
2025/06/22贾蓉腾n
徐义华:甲骨学研究的基本领域及主要成就
2025/06/22汤烟瑾🗽