
🙇❧🔏
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此WWW,HJ390,COM-HJ41,COM,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⛓(撰稿:诸葛星才)招商局狮子山人工智能实验室在港揭牌
2026/02/25方才光㊙

双良节能负债率升至82%:融资60亿后欲再募25亿 溢价624%收购实控人名下少数股权
2026/02/25吕会家➂

关于2020年中央和地方预算执行情况与2021年中央和地方预算草案的报告(摘要)
2026/02/25湛爽珍☈

美方通过有关法案对中企采取歧视性措施 中方坚决反对
2026/02/25龚霄洁🎱

华泰证券涉嫌违法违规操作,引发客户维权行动
2026/02/25凌梁士♇

3名中管干部被问责
2026/02/24龙欢彩🏺

金价杀疯了!国有大行紧急公告:调整积存金定投规则
2026/02/24荣贵谦🐳

肖战 好听
2026/02/24虞绍芬k

美媒:猴面包树果实售价高昂,采摘者却只能勉强维生
2026/02/23党新飘t

防止算法沦为“算计” 让算法应用规范起来
2026/02/23李萍珍🤓
