
🏏⛵🥈
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
❢(撰稿:洪策厚)北京画下胡同最美的样子“小画家”们到烂缦胡同采风写生
2025/11/02郎容光🔐

首次参加市咨会,阿迪达斯CEO:“上海发出邀请,我们当然要来!”
2025/11/02周荣江📀

国际深一度:美联储降息靴子落地,美元霸权又要把“祸水”引向全球?
2025/11/02柯聪纨🖼

黎外长质问这难道不是恐怖主义吗
2025/11/02寇良军😵

【图集】香港青衣“方舱医院”即将交付使用
2025/11/02裴发芝⚇

晋煤“三变”
2025/11/01高宇月⬅

杭州中奖者火速现身领走“快乐8”500万大奖
2025/11/01翟志苇🍑

回购60亿,注销!1.6万亿茅台,稳了
2025/11/01伊言霭u

学习卡丨让农业农村成为大有可为的广阔天地
2025/10/31盛良惠l

第三十三届中国新闻奖获奖作品目录
2025/10/31史薇腾☓
