🚫⚳🔫
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
❅(撰稿:安蓝亮)美国更新疫情应对计划 世卫推荐默沙东口服药用于高危人群|大流行手记(3月2日)
2025/09/07薛茜会🎛
铁路青年:描绘新时代砥砺奋进、继往开来的壮美画卷
2025/09/07邵朋罡🤯
小赛道也有大空间(纵横)
2025/09/07祝真菊♃
时代少年团马龙刘诗雯合影
2025/09/07张彩博👕
阎晓辉,被查
2025/09/07聂先飘🌕
专访:“共建‘一带一路’倡议让我看到中亚的潜力和未来”
2025/09/06章莺妮🎃
英特尔欲“卖身”还剩重要“遗产”,业内人士称实际价值远高于市值
2025/09/06葛鸣纯🤼
有戏看|演绎“国宝”传奇故事 舞剧《五星出东方》本周开演
2025/09/06管欢谦w
相知无远近,万里尚为邻——2024年中非合作论坛北京峰会欢迎宴会侧记
2025/09/05徐祥善t
在非洲落地开花的中国制造
2025/09/05韩娅毅Ⓜ