
🖍⬆🔼
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🍜(撰稿:荆媛娅)专访老挝湖南商会副会长刘君:“黄花菜精神”激励创业之路
2025/11/02禄鹏达🥖

中国“最文艺火车站”,正式对外开放!
2025/11/02安致雪🌨

北京等药时间将缩短!北京优化罕见病和临床急需药械供应保障机制
2025/11/02柏中娴🔤

湖北一财政所4人办公楼内打麻将 说谎欺骗组织被处分
2025/11/02广秋宽👦

中国地震台网正式测定:台湾花莲县海域发生4.2级地震
2025/11/02澹台壮钧⛴

“拉美和加勒比音乐节”连演2天,拉美乐舞点燃观众激情
2025/11/01田春全💃

中国非物质文化遗产博览会开幕在即
2025/11/01支顺丹➒

电动汽车储能参与电网优化调度价值初显
2025/11/01龚发宇i

“洋学生”解锁上海枫泾古镇 体验非遗之美
2025/10/31柯茂鸣g

《如龙8外传 夏威夷海盗》发表!真岛吾朗当主角
2025/10/31戴邦菡🦑
