
⛏☪🌭
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
💝(撰稿:仇滢红)对俄制裁,欧盟内部分歧加大(环球热点)
2025/11/02姚爱罡➫

空军西安飞行学院某旅开展编队飞行训练
2025/11/02田庆子🥛

誰「最江南」?
2025/11/02褚琼楠🐣

文史69年前,为何萨特和波伏娃被邀请到新中国参加国庆盛典?
2025/11/02熊博梦🚒

#今天有人主动投案吗
2025/11/02卞龙梦👌

伊朗大选爆冷,根源在这里
2025/11/01单于建坚🎌

东小口万客来
2025/11/01景杰娜💴

黄金投资何去何从?
2025/11/01濮阳富宽w

03版要闻 - 李强会见马来西亚最高元首易卜拉欣
2025/10/31凌家韵z

湖北一官员凌晨接上级电话未赴现场在家睡觉 被免职
2025/10/31裴恒顺➲
