365亚洲游戏平台
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
543寇乐荷k
强军论坛|“吐故纳新”才能朝气蓬勃🎬👉
2025/09/08 推荐
187****7030 回复 184****2116:湖北交投高管除雪期间休假被通报✴来自铜仁
187****8285 回复 184****3798:天津:超2400件动植物标本移交高校 发挥科研教学作用♪来自呼和浩特
157****3168:按最下面的历史版本🕟☲来自北海
2628冉凤嘉799
彼得·卡瓦鸠蒂:在异国土壤传播中国艺术精神🛏🔐
2025/09/07 推荐
永久VIP:8月失业率公布🐙来自金华
158****8999:青春华章|“泥人张”传人在南开大学开选修课8年,他的课程总被一扫而光⛨来自潍坊
158****2809 回复 666🆗:弘扬长城文化讲好长城故事(金台随笔)🚙来自成都
794胥乐阳zm
海军某基地:跨区训练强度大节奏快🔔❧
2025/09/06 不推荐
廖雄青io:ONES与华为云深度合作,共同打造企业智能研发管理平台🐘
186****5434 回复 159****5006:“千万工程”对乡村全面振兴有何启示🚂