
👺👕🍬
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
➰(撰稿:罗娥莉)苹果手机也被远程引爆?真相来了
2025/11/04阮友亨⛞

中国海警舰艇编队起航赴俄罗斯执行中俄海警联演联巡任务
2025/11/04严英宏🆚

台湾高雄捷运红线停驶11小时
2025/11/04崔蓝红🦓

农民工的烦“薪”事,解决了
2025/11/04管媚顺❗

第二届国际显示博览会将在上海举办
2025/11/04幸涛娟🥅

搭建沟通服务平台 北京文化论坛举办文化产业投资人大会
2025/11/03柴慧真🥂

四川过云南的桥断了?谣言
2025/11/03贺纪彩🏖

爱国爱港 同心奋进(微言)
2025/11/03田娇新a

云南腾冲以旅增收促各民族交往交流交融
2025/11/02农剑枫b

“祝福祖国”巨型花篮主体亮相天安门广场
2025/11/02成娴荔🚷
