
😮🕹⏯
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎺(撰稿:姬萱宽)铁矿石需求侧相对持稳 2020年进口量与金额均同比增长
2025/11/02单于茂震🥈

内蒙古自治区多年治沙成效显现 从“沙进人退”到“绿进沙退”
2025/11/02严媚博🏏

践行初心、大爱无疆——河北医药人用实际行动助力抗疫
2025/11/02满信毅🥧

鼻子恶臭取生锈螺丝
2025/11/02朱伊中🎴

北京文化论坛|高曼士:我坚信北京中轴线的世界遗产价值
2025/11/02闻人心仁👘

生态环境部联合有关部门召开机动车排放检验领域第三方机构专项整治工作会议
2025/11/01惠新姣♵

在线经济发力,中国消费模式引领全球零售变革
2025/11/01公羊阅剑📀

温铁军 潘家恩:要使青年有出路,一定要社会有出路
2025/11/01温素奇e

如何评价《鸣潮》1.3 版本的前瞻直播?
2025/10/31陶勇家l

“期待与中国开展更多高质量合作”(高端访谈)
2025/10/31赵希仪🚁
