🖕🍋🥌
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
👧(撰稿:梁朗鹏)外交部:敦促美方政客客观理性看待中国的发展
2025/09/06封融霄➯
余建华:变局中开新局:中国以新安全观参与中东安全治理
2025/09/06闵林美😙
抗疫经营双战双赢 中国五矿2020年创历史最好经营业绩
2025/09/06严建坚🎼
中法合拍纪录电影《康熙与路易十四》:以另一种方式讲述历史
2025/09/06洪晶霭📗
9月20日 上海嘉定区13条公交线路临时绕改道
2025/09/06关红兴⚻
“政协智慧”为发展注入活力(协商之路·委员主体作用如何发挥⑤)
2025/09/05夏侯伯飞🎴
【推动高质量发展系列主题新闻发布会】持续推进退役军人工作高质量发展
2025/09/05逄珊清🌤
海浪蓝色警报 | 受强冷空气影响 上海、浙江、福建北部近岸海域有中到大浪| 受强冷空气影响 上海、浙江、福建北部近岸海域有中到大浪
2025/09/05米琳弘g
教育部原党组副书记、副部长杜玉波接受中央纪委国家监委纪律审查和监察调查
2025/09/04王裕姬d
优化营商环境座谈会暨“营商环境万里行”启动仪式在京举行
2025/09/04阙舒鸿👏