🎎♯🆑
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🏌(撰稿:都雨先)冯巩登场 婚礼秒变春晚现场
2025/09/06印行柔💲
演员知道自己正在拍一部烂片吗?
2025/09/06杨纯青🤺
中国煤炭运销协会:9月上旬煤炭供应整体稳中有升
2025/09/06甘曼策👲
科技助力粮食“颗粒归仓”,成都东部新区首个农产品烘干中心开启试运营
2025/09/06长孙弘艺♦
病毒杀死寄主是为了更有效的传播自己么?
2025/09/06廖策勇📣
塞内加尔人士:盼文化思想碰撞展现多样文明光辉
2025/09/05蒲堂雯🤣
网民点赞“只提地点不提人”的原因并不简单
2025/09/05蒋香珍🕖
痛失大客户?上海源烨订单暂缓,占中来股份去年营收超三成
2025/09/05刘紫莉j
中国铁路,映照民族复兴路(评论员观察)
2025/09/04欧亨宏o
公安部:截至8月共立案侦办非法占用农用地等涉农违法犯罪案件4400余起
2025/09/04别菊琪🚎