
⛴😸⚧
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⏭(撰稿:习烟嘉)多名警员虐待黑人 美国司法部对密西西比州一警察局展开调查
2025/11/04郝朗晴🎂

英美外长访问乌克兰 - September 12, 2024
2025/11/04华建承🍐

“江淮粮仓”绘丰收|看科技兴农“十八般武艺”
2025/11/04澹台胜英☦

在雪域天路上燃烧的青春
2025/11/04卓发馨🉑

人民网三评“网售处方药”之二:需求催生市场,逐利不能无良
2025/11/04赫连淑义⚻

“全国优秀县委书记”刘振华,拟任市委副书记
2025/11/03管婵妹⤵

十一放假安排
2025/11/03钱蓓琪👿

中网来袭,如果郑钦文再与萨巴伦卡交手,在主场会有多大优势?
2025/11/03汪丽浩j

天安门广场实行实名预约,须提前1~7日
2025/11/02江娥阳o

「硬核看板」新能源车的续航,为什么总是跑不到?
2025/11/02堵爱盛🃏
