国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中利来w66登录,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
392.1MB
查看73.30MB
查看88.0MB
查看902.33MB
查看
网友评论更多
913鲍艺倩h
八十年前日本人是如何对待中国孩子的♽🐞
2025/07/10 推荐
187****4798 回复 184****4338:下大气力增加家政服务供给🍘来自文登
187****4431 回复 184****6710:下周25.47亿股限售股解禁,解禁市值达314.18亿元(附名单)🔃来自莱西
157****1629:按最下面的历史版本❱☷来自永康
5044崔慧纪683
霍格天体:一个近乎完美的环状星系🧗🍔
2025/07/09 推荐
永久VIP:旧手机的妙用➷来自保定
158****2954:台媒:台东“小米粽”食物中毒事件已致3死,台卫生部门检出剧毒农药🚹来自大理
158****1598 回复 666🚯:挪威购入恐龙化石骨架 - September 21, 2024🌑来自高邮
589曲仪磊zu
中秋假期文旅消费市场火热 热点纷呈⛴🔧
2025/07/08 不推荐
刘艺强ia:报名时间推迟!2025考研报名、初试时间公布!💈
186****7993 回复 159****7493:让高职教育深度融入水电产业国际化发展格局🀄