
♅🏏☀
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
♥(撰稿:宇文坚茜)9月24日起,事业路越走越宽,有贵人保佑的4个生肖,越活越好命,日子越过越好!
2025/11/01龙荣茂⚱

超大城市基层治理的新路径(深阅读)
2025/11/01喻国星💑

“2024年成长力银行50强”出炉:成都银行居榜首,地方银行是主力军
2025/11/01濮阳维冠🍙

2024首届居家适老化改造设计创新大赛暨北京市适老化产业发展联盟(机制)工作会启幕
2025/11/01宁以婕💼

青春华章|“泥人张”传人在南开大学开选修课8年,他的课程总被一扫而光
2025/11/01甄天昭🏌

十年军旅铸忠诚,转战海关守国门
2025/10/31郎苇家❁

电商“快车”助力台胞在大陆更好发展
2025/10/31郝芝行🗝

海外降息提振流动性预期 A股三大股指全线反弹
2025/10/31刘可友d

线上线下央企大拜年:多方携手联动送祝福迈向新征程
2025/10/30盛莎琴b

【图集】韩国日增新冠肺炎确诊病例突破17万例
2025/10/30景荷梅🤟
