⌛♻🐌
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🛅(撰稿:罗维宜)交通促进各民族广泛交往交流交融(有的放矢)
2025/10/09尹瑶丹🎃
短评·总书记的改革论|防止照抄照搬、上下一般粗
2025/10/09皇甫璐岚☊
国内当秋分遇上丰收节,又是一年好“丰”景
2025/10/09屈杰龙😒
“港澳药械通”实现粤港澳大湾区内地9市全覆盖
2025/10/09向苇翔🕰
深圳本轮疫情感染者增至百例 两机构违反防疫规定被立案
2025/10/09郝韵雄🈁
京哈高铁全线贯通
2025/10/08郭霄彬🕶
科技赋能智行视光司徕柏镜片江西省品牌发布会在南昌成功举办
2025/10/08齐菲羽📎
现场拍摄:胡明轩三分绝杀!中国男篮险胜尤文图特,CBA精彩瞬间
2025/10/08易婉纨z
江苏镇江:就地过年娃 体验“小警察”
2025/10/07崔梵翠m
租电池买车仅14.99万!乐道L60正式上市,继小鹏之后蔚来也开始掀桌
2025/10/07阎翠安🗄