👄🚞🈸
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😳(撰稿:奚蝶珠)江西彭泽:红高粱丰收
2025/10/07谢琛菲🌨
北戴河:万鸟翔集生态美
2025/10/07翁珠兴🗑
交通运输部:9月16日-9月22日全国货运物流有序运行
2025/10/07吕芬初🌠
官宣来了!崔永熙正式签约篮网!宣告登陆NBA!
2025/10/07戚朗贞💪
温县华洋置业有限公司——让黄河之水滋养文化自信
2025/10/07梁琳光⛂
江波龙存储出海:赋能巴西高端封测,服务美洲市场
2025/10/06伏仁芸🛂
如何读懂面包配料表?这份指南请收好
2025/10/06庄绍羽🤩
深中通道开通首日,头一小时双向超七千车次通行
2025/10/06欧倩婷a
“上门体育课”应当把规范性放在首位
2025/10/05宁娣风p
乌克兰内阁任命国家警察局局长代行内务部长职务
2025/10/05奚晨兰♀