➋⚵🏖
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
❲(撰稿:盛松琰)中山职业技术学院红木家居学院开全国先河
2025/10/11索瑶宗🔐
家在上海同心筑梦 上海闵行举办民族团结文艺汇演
2025/10/11劳恒红➕
小米SU7高性能制动套件升级服务,现已上线!
2025/10/11熊爱瑶❗
马耳他计划到2030年将30%国土划为生物保护区
2025/10/11霍洁灵🕺
GMCC美芝车载微型直流变频压缩机...
2025/10/11伊斌纨🏸
香港在《2024年世界人才排名》中跃升至第9位
2025/10/10慕容伦鹏🐿
“林丹杯”羽毛球公开赛首次落户澳门
2025/10/10幸兰敬➥
马盛德新书《中国非物质文化遗产保护十讲》出版
2025/10/10容苛琦n
今日辟谣(2024年8月28日)
2025/10/09广昭芸f
王晓阳 | 新世纪以来拉美学界的毛泽东研究动向探析 ——兼论毛泽东思想的国际价值与现实意义| 新世纪以来拉美学界的毛泽东研究动向探析 ——兼论毛泽东思想的国际价值与现实意义
2025/10/09柏枝炎📯