国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW,BTT358,COM-BTT4444A,COM在哪下载安装?WWW,BTT358,COM-BTT4444A,COM好用吗?
作者: 邓芝雅 2025年06月28日 05:15
网友评论更多
294潘霞茂z
三只羊又被曝光更加毁三观的内容,网友直呼资本简直太可怕了!🔸🌉
2025/06/28 推荐
187****1947 回复 184****4743:东盟经济展现韧性与活力(国际视点)〰来自延吉
187****872 回复 184****2071:监控曝光!男孩骑自行车进电梯,被男子一把扔出轿厢🎇来自腾冲
157****1832:按最下面的历史版本🕳🍓来自介休
6707宗欢美753
盼月圆人团圆——两岸同胞在闽共迎中秋佳节⛧☼
2025/06/27 推荐
永久VIP:省人大常委会调研组来日照调研🀄来自兖州
158****4061:美术生该如何观察?😳来自北海
158****8786 回复 666☎:大熊猫中日联合繁育30周年庆祝活动在日本举行🍅来自平度
308韩贵雪ls
北京朝阳:基层民警守护一方平安♨☣
2025/06/26 不推荐
赵秋雁ya:暴涨!万亿美元将回流中国?💠
186****43 回复 159****8733:捡走武大瓦片,丢了文保意识🤘