国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW,404242C,COM-4043210,COM在哪下载安装?WWW,404242C,COM-4043210,COM好用吗?
作者: 袁达琬 2026年02月27日 06:41
网友评论更多
722卫丽庆s
石班瑜遗体告别仪式⚔⛼
2026/02/27 推荐
187****7962 回复 184****9212:多部门回应网友自称从博物馆拿文物🕍来自临安
187****8840 回复 184****3139:隐匿在“旁支细节”中的“原丰景”丨人汽🌺来自莱芜
157****1994:按最下面的历史版本🆒🌖来自延吉
9876解萱政477
促进区域经济协调发展(协商之路·民主党派调研行④)🛂☔
2026/02/26 推荐
永久VIP:北京H5丨北京市推动罕见病药品保障先行区建设工作实施方案(试行)😴来自葫芦岛
158****1571:让河湖长制促进河湖长治(人民时评)🏯来自邹城
158****8012 回复 666❲:华为,秒空!👭来自塔城
613孟燕钧uo
展会邀请 | 2024 工博会倒计时,...♈🐷
2026/02/25 不推荐
邱松钧ub:以宽容心态推动二次元文化双向破壁🏬
186****8958 回复 159****9565:基础化工行业2024 年半年报总结:2024Q2收入盈利同比略增 资本开支已连续3个季度负增❰