国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此必威官网手机版,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
842.39MB
查看35.40MB
查看65.8MB
查看704.54MB
查看
网友评论更多
817匡邦云v
小米回应摄像头里出现陌生男子说话🎻🏀
2025/09/11 推荐
187****2937 回复 184****4594:学习《决定》每日问答丨如何理解主动对接国际高标准经贸规则✈来自无锡
187****4226 回复 184****7590:专家:联大第2758号决议不容歪曲践踏挑战🈲来自德州
157****602:按最下面的历史版本🤱🎠来自焦作
283长孙贤蓉375
国内油价创年内最大跌幅,加满一箱油或省14.5元🤵🌚
2025/09/10 推荐
永久VIP:《每周质量报告》 20240915 “牙膏”里的真相 耳机里的危害🥖来自成都
158****5996:湖南财政厅长刘文杰坠楼身亡Ⓜ来自鄂州
158****9399 回复 666🚽:10年7亿美元 棒球手大谷翔平破体育史上最大合同✶来自旅顺
873尚儿士wk
多位村民称网红小英生活与视频一致✁🍃
2025/09/09 不推荐
沈洁珠js:婚姻自由包括离婚自由♌
186****9199 回复 159****240:创新勇气引领经济成功 德国经济...🔛