
😃😛☏
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
📤(撰稿:吴剑恒)为何药店亏损不停但还在扩张
2025/11/19汤香芳🚯

匈牙利总理:欧洲正遭受巨大竞争力损失
2025/11/19莘松善💜

人民网三评“短视频之困”之二:恶性竞争,肆意追风
2025/11/19文磊亮☮

“秋天排毒,一年不堵”!吃它清肠又刮油,花小钱咕嘟一锅鲜!
2025/11/19江昌薇🍤

山水画中见自然、见生活、见文明
2025/11/19龙逸贵➇

北京:优化房地产政策, 适时取消普通住宅和非普通住宅标准
2025/11/18谭娅超🏆

北方降雨轮番来袭秋意浓 台风“贝碧嘉”中秋假期将掀强风雨
2025/11/18上官辰洋⚎

人体分子图谱“化身”科研网络工具
2025/11/18谈卿德b

人民网评:让文明新风充盈网络空间
2025/11/17尚宏绿j

海南橡胶,获赔3.45亿元
2025/11/17单于纯冠🍁
