国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
738万力阅e
“空中游骑兵”自动炮安在“豹”式坦克上,德国为乌制造“科学怪人”防空坦克🤟🏠
2026/03/04 推荐
187****1103 回复 184****5462:以正能量引领大流量书写奋进新华章🍁来自七台河
187****8695 回复 184****9982:周黑鸭9月20日斥资176.34万港元回购120.1万股📈来自钦州
157****1554:按最下面的历史版本♙📸来自河源
2233许华东206
山川画卷,防火之责——守护国家公园🧑🚏
2026/03/03 推荐
永久VIP:#19 秋日宜休息🚘来自丹阳
158****4067:瑞幸携手巴西打造高品质咖啡名片🆕来自瓦房店
158****3282 回复 666☌:英美外长访问乌克兰 - September 12, 2024🐍来自楚雄
155罗宽启td
人人健康“救”在身边 急救技能培训走进山东淄博📬⚣
2026/03/02 不推荐
屠功烟sg:2024中网9月23日揭幕世界顶尖好手陆续抵京⛼
186****1156 回复 159****1140:巴布豆童装加盟怎么样?巴布豆童装加盟费需要多少钱?✦