🛸👒📡
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🤝(撰稿:古纪岩)2024成都国庆节活动大全(不断更新)
2025/10/07喻芳晶⛐
盲目放生无异于“杀生”
2025/10/07张春曼❓
中央气象台9月21日10时继续发布台风蓝色预警
2025/10/07宰中新⚕
俄外长:俄罗斯在国际法框架下与朝鲜和伊朗开展军事技术合作
2025/10/07于利雅♰
1933年-邓中夏烈士就义
2025/10/07仲珠纨➦
中华经典诵读大会海选作品|天津小学生深情演绎《英雄》
2025/10/06元承壮👮
00后川剧变脸变出二哈表情包
2025/10/06连东希✛
00后新农人种田像打怪升级
2025/10/06都飞秀t
黑龙江新增2例密切接触者,均与辽宁大连确诊病例相关
2025/10/05诸玉姣o
人民财评:警惕“职业闭店人”成为预付式消费维权阻碍
2025/10/05池婕蝶🆔