国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
925狄珊松x
视频丨国防普法小课堂(上):保护军用机场净空安全,这些事儿不能干!🌱🥓
2025/10/06 推荐
187****7252 回复 184****1119:巴菲特再抛售美银近9亿美元股票,已收回全部投资成本➏来自南京
187****6210 回复 184****6612:加沙最新情况汇总 联合国专家谴责西方国家支持以色列🏆来自泰州
157****481:按最下面的历史版本🚤👂来自黔南
8534澹台辉娣355
文化市集鸣锣开市,2024“白塔夜话”文化系列活动开幕📻🧒
2025/10/05 推荐
永久VIP:书单:10本好书让你『认知自我,找到真北』🍋来自保定
158****5058:今天是全民国防教育日,一起关心国防、热爱国防🔴来自钦州
158****4769 回复 666🌫:海信:大屏互联网电视日均在线时长达334分钟✵来自保山
473成梵阳nr
小孩搞笑小视频🛋🐌
2025/10/04 不推荐
田薇琳yj:14版国际 - 美方加征关税是逆时逆势的保护主义(钟声)👡
186****7064 回复 159****9044:2024年首批新疆库尔勒香梨出口北美♄