国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
VNSC威尼斯城官网528.9MB
查看
亚投体育滚球717.67MB
查看
五分飞艇是官方开奖的吗26.4MB
查看
体育彩票押注app下载130.32MB
查看
网友评论更多
911燕芳亮p
坚持终身学习,能给你带来什么?🎛🏦
2026/02/25 推荐
187****6322 回复 184****9793:视频荷兰鹿特丹发生无差别持刀袭击,嫌疑人涉嫌恐怖主义😌来自驻马店
187****761 回复 184****2721:中南建设:前三季度营业总收入610.8亿元 同比增长33.2%🥠来自朔州
157****4822:按最下面的历史版本🏆❑来自石河子
8286方广栋178
银行开始街头发传单📥🔑
2026/02/24 推荐
永久VIP:北京市算力互联互通和运行服务平台正式上线➓来自汕头
158****2211:菲律宾拒绝赴华参会,解放军对美把话挑明:中国不会永远有耐心☞来自昆山
158****834 回复 666⤵:如何提升警示教育的实效性😌来自太仓
111吕倩芸mk
1998年-中国版权保护中心成立☠💗
2026/02/23 不推荐
潘茗树ob:10版政治 - 普惠金融助力农业现代化(奋进强国路阔步新征程)💥
186****4370 回复 159****6304:人民网三评“疯狂卡牌”之三:排除隐患,划下红线🔼