综合半岛电视台
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
756沈韦阅a
这里是廊下南陆村🐰🐨
2025/10/31 推荐
187****7120 回复 184****2019:2元一单代送餐跑楼大军兴起🤕来自南平
187****6894 回复 184****6040:“推进可持续发展,建设共同家园”上合组织智库国际论坛举行⛁来自马鞍山
157****7300:按最下面的历史版本🛅💣来自常州
3898茅荣宏689
一股全能型冷空气在酝酿🛡⚁
2025/10/30 推荐
永久VIP:白宫:黎以冲突升级不符合以方利益🔔来自商洛
158****9625:南通移动组织应急通信保障力量支援海南🚈来自北海
158****2602 回复 666🤮:泽连斯基前往美国途中发表讲话,称“今年秋季将决定战争下一步走向”❿来自遵义
645赖琪文na
中国“三北”工程攻坚战已完成4000多万亩综合治理任务❾💉
2025/10/29 不推荐
蒲风子hq:无处落脚的华人劳工🎧
186****1416 回复 159****9463:英特尔,赶不上AI芯片末班车❞