➐⛻🐣
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🧜(撰稿:陈青涛)聚焦2024年服贸会
2025/06/30司马栋盛⛶
河南7岁失踪女童遇害案
2025/06/30孙裕天🤨
人这一辈子,一定要去一趟衡阳!
2025/06/30江宜仪📋
贵州省公安厅原巡视员周云被公诉!曾帮人开办武装押运公司
2025/06/30汤罡儿❋
网红被曝曾送养两个女孩
2025/06/30甘山诚🙊
美媒:美国可能在新的援助计划中向基辅提供F-16战斗机导弹
2025/06/29周鹏月✍
教育惩戒边界在哪
2025/06/29路良生♅
马耳他总理任命外长为副总理
2025/06/29姜贤民z
奥林匹克水上公园开启“夜游”模式,来赴一场绚丽的灯影梦境
2025/06/28纪梁之w
国家将继续投放六万吨中央储备冻猪肉
2025/06/28广妍诚💆