国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
231应雨青a
全站最强资源合集,直接抄作业吧~🧛⏫
2025/06/26 推荐
187****5710 回复 184****4318:汲古润今传文脉 试看古城景又新🐞来自余姚
187****4477 回复 184****6513:入青云导演被换🦕来自衡水
157****5854:按最下面的历史版本🤢🧀来自邯郸
6120孙雁娅344
黄轩晒女友正面照⛳🚏
2025/06/25 推荐
永久VIP:多家快递公司8月份业务量、收入均同比增长:申通快递业务收入增长21.50%,韵达股份增长11.41%💰来自遂宁
158****4472:台风蓝色预警:“贝碧嘉”移入安徽境内 已减弱为热带风暴➷来自邢台
158****1843 回复 666🤭:日企支持日本派驻员暂时回国或居家,事件或影响中日关系改善🛢来自常熟
426慕容致彩il
重庆巫山:一江碧水满山“雪”🍩⏲
2025/06/24 不推荐
舒琴蓉al:甘肃阳关防护林被毁反衬出发展理念走偏✭
186****1888 回复 159****2295:徐顾承:美联储降息引发全球上涨狂潮 下周黄金原油行情走势分析☯