
⛘⚳🤓
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
✞(撰稿:石群瑗)南财专访|博纳影业董事长于冬:当年香港电影人“北上”,未来将在大湾区聚集
2025/11/02吴毅晨😵

消息称阿波罗或向英特尔投资至多50亿美元
2025/11/02闻人可茂🚍

顾锡东诞辰100周年系列活动在西塘古镇拉开帷幕
2025/11/02聂香叶🕴

王海鹏同志任陕西省委常委
2025/11/02蓝晶力☛

上海长风公园即将改造!闭园方案、效果图来了
2025/11/02彭聪娜🛩

“打伞破网”扫黑除恶强力推进;雷霆出击 铲除山西闻喜“盗墓黑帮”
2025/11/01景苇旭⛎

广西中医药管理局原副局长张玉军接受审查调查
2025/11/01江容露📟

园博灯如昼!京彩灯会中秋景色高清点映
2025/11/01刘言眉b

硬扛一年后,日本为何妥协了
2025/10/31易媛艳n

A股今日60只个股涨停
2025/10/31桑青悦🖤
