国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象YOBET体育网址,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
115董彩英z
“百年黄埔薪火相传”图片展走进香港高校🥋🆙
2026/02/27 推荐
187****2803 回复 184****7706:失败,失败,失败,再来!♝来自徐州
187****2173 回复 184****9288:前华人首富即将出狱🌬来自常熟
157****1091:按最下面的历史版本🔴🤡来自玉溪
2176连邦昌990
当好中国式现代化建设的坚定行动派、实干家🖥🐍
2026/02/26 推荐
永久VIP:救命钱岂能成唐僧肉✄来自长治
158****4921:长春城中村改造建设取得阶段性胜利⚛来自酒泉
158****7437 回复 666Ⓜ:佛山报告登革热病例296例🏧来自丽水
371申国之ch
长城评论|全红婵的安宁权谁来保护?🗽🥡
2026/02/25 不推荐
逄枝桂mf:加沙地带沙提难民营遭以军袭击已致2人死亡🛥
186****36 回复 159****2628:落实改革举措要把握好时度效🚿