🚏🤤☔
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🗂(撰稿:都瑾云)外交部:反对美方针对中国相关企业采取歧视性做法
2025/07/08舒芳谦🤯
外交部驻港公署发言人正告美少数政客:立即停止干预香港司法的政治操弄
2025/07/08屠飘克🐱
第35届“佳能杯”日语演讲比赛成功举办
2025/07/08韩娥若➻
北京大兴:“福”照拼“家” 温暖过年
2025/07/08符丽羽😵
瑞典一火车与拖拉机相撞 致15人受伤
2025/07/08高毓英❕
新华社熊丰:平安中国背后的担当与坚守
2025/07/07柯莲寒🆕
芝华仕荣膺亚洲品牌500强
2025/07/07嵇成良💰
龙磁科技:首次回购约14万股
2025/07/07司超红u
俯冲、平飞、悬停!陆航直升机海上跨昼夜实射训练
2025/07/06阎瑞邦l
美国洛杉矶县一所学校师生感受中国传统文化魅力
2025/07/06庞伊梁🚘